Как обмануть «жениха»-иностранца: схемы работы «брачных агентств» в Белгороде

Как обмануть «жениха»-иностранца: схемы работы «брачных агентств» в Белгороде

26 августа, 16:33Обществоhttps://pixabay.com
Для того чтобы узнать, реально ли девушке найти любовь всей своей жизни через брачное агентство и удачно выйти замуж за рубеж, журналисты ИА «Бел.Ру» прошли онлайн-собеседование и ощутили на себе все тонкости работы переводчика в брачном агентстве.

Удалённая работа с высоким заработком

Работа мечты! Именно так кажется многим девушкам, которые в поисках работы попадают на вакансию переводчика в брачное агентство. Среди всех преимуществ должности: удалённая работа, оплата от 300$ в месяц, без опыта работы, занятость от 4 до 8 часов в день. Кроме того, работодатель обещает один выходной в неделю и стабильную выплату зарплаты дважды в месяц.

Перед устройством на должность переводчика некоторые брачные агентства предлагают пройти собеседование в офисе, в ходе которого необходимо подтвердить хотя бы средний уровень знания английского языка. Так называемый куратор даёт задание, где в тестовой форме необходимо ответить на вопросы из школьной программы и в свободной форме написать письмо любимому человеку. Некоторые же агентства пошли дальше и предлагают пройти собеседование в режиме онлайн. Так мы общались с некой Кариной Андреевой, которая предлагала ту самую работу мечты. Профиль девушки во «ВКонтакте» закрытый, однако в статусе указано, что она занимается приёмом заказов и ответов на вопросы, касающиеся гироскутеров.

Добрый день! Я хочу предложить вам вакансию переводчика. Вас интересует работа переводчика в брачном агентстве? Занятость от 6-8 часов в день. Работа удалённо или в офисе. Если удалённо, график вы выбираете сами. Вам интересно узнать больше о сотрудничестве? Если да, я с радостью отвечу на все ваши вопросы! Для сотрудничества мне нужно фото первой странички вашего паспорта и «скайп», чтобы я вас увидела вживую и с вашим паспортом, это требование директора при приёме на работу.цитата из переписки

Photo:«ВКонтакте»

На вопрос, можно ли проходить онлайн-собеседование без паспорта, ответ был категоричным: «Нет, только с паспортом. Вы ведь при устройстве на работу предоставляете паспорт, тут то же самое, хоть и удалённо».

Условия работы

Если собеседование прошло удачно – «куратор» разъясняет основные условия работы и правила общения с иностранцами.

Суть сотрудничества в том, что вы ведёте переписку с мужчинами на сайте, в онлайн-чате и письмах. Условия: 40 % (доходов – прим. ред.) от чатов, писем, подарков. В перспективе 50 %, если балансы будут от 1 500 $ и выше. 1 выходной в неделю, о котором ты предупреждаешь, 6-8 часов в день минимум. Но есть определённые правила, которые нужно соблюдать.цитата из переписки

То есть переводчик в брачном агентстве не помогает девушкам вести переписку с потенциальными женихами, а сам общается с ними под чужими анкетами вместо будущих невест. И чем больше будет приходить ответов от иностранцев, тем выше будет заработок переводчика. За одно входящее письмо работодатель готов платить от 25 до 50 центов. Однако строго запрещён обмен контактной информацией, личной почтой или телефонами, общение на пошлые темы, вымогательство денег и других материальных благ и, конечно, грубость по отношению к мужчинам. Что касается запрета на обмен контактной информацией, он вводится для того, чтобы «не упустить» иностранца с платного брачного сайта. Ведь за каждое письмо, адресованное девушке, он должен заплатить от 1 до 3$, с которых переводчик получает свой процент.

Также, как рассказала «куратор», можно писать о чём угодно, главное − заинтересовать мужчину и спровоцировать его на ответ и на подарки. Лучше всего выбирать «женихов», которым за 40, поскольку они действительно настроены серьёзно.

Рабочие будни

Рабочий день, как правило, можно начинать в любое время. Это, пожалуй, единственный правдивый пункт в описании вакансии. Переводчику предоставляют логины и пароли от личных страниц 3−4 девушек, о которых необходимо знать всё. Кроме того, в электронном виде дают анкеты самих девушек с подробным описанием любимых блюд, занятий, жизненных целей и предпочтений. Ведь в случае встречи с возможной избранницей потенциальный жених не должен заподозрить подмены.

Обязательное правило общения − ответы на все письма мужчин. Причём ответ должен быть развёрнутым с последующими вопросами по теме, чтобы подтолкнуть жениха на написание ещё одного письма. Когда работа с письмами окончена, нужно рассылать сообщения другим мужчинам, чтобы наработать «базу потенциальных женихов».

Собеседники разные. В основном это американцы или азиаты старше 50 лет, которые ищут в лице девушек собеседниц или онлайн-любовниц. Большинство стремится перевести общение с сайта агентства на почту или в «скайп», чтобы не платить за отправку писем. В день в среднем приходит до 10 писем, а бывает и ничего. На каждое сообщение необходимо написать оригинальный ответ, который был бы посвящён только одному мужчине, с его личными предпочтениями и желаниями, то есть схема «копировать-вставить» не работает. Занятие отнимает много времени, а хорошего дохода не приносит.

Законность

По сути, работа переводчика в брачном агентстве заключается в рассылке писем через профили на сайтах знакомств и переписке под именем другой девушки. Переводчик ничего не переводит, а просто общается, притворяясь девушкой из профиля, за что ему платят часть полученных с мужчины денег. Согласно Уголовному кодексу России, данные действия характеризуются как причинение имущественного ущерба путём обмана или злоупотребления доверием.

А если брать во внимание, что брачное агентство состоит не из одного человека, то так называемая работа квалифицируется как «мошенничество, совершённое группой лиц по предварительному сговору либо организованной группой». То есть за свою работу переводчика в брачном агентстве можно отделаться принудительными работами до пяти лет с ограничением свободы на срок до двух лет. Или лишением свободы на срок до пяти лет со штрафом в размере до 80 тысяч рублей.

Found a typo in the text? Select it and press ctrl + enter