Великий покаянный канон зазвучит на понятном языке

Великий покаянный канон зазвучит на понятном языке

Великий покаянный канон зазвучит на понятном языке

19 февраля 2007, 16:09
Культура
Мария, Юля
Каждый православный человек знает, что в первые четыре дня Великого поста во всех храмах происходит чтение Великого покаянного канона преподобного Андрея Критского. Новшество, возникшее в Белгородско-Старооскольской епархии, состоит в том, что теперь его будут читать на церковнославянском языке, максимально приближенном к современному русскому.

Первая седмица Великого поста – наиболее строгая, именно в это время по православной традиции в храмах читается Великий Канон преподобного Андрея Критского – вдохновенное произведение, излившееся из глубины сокрушенного сердца святого человека. Святитель Андрей, архиепископ Критский, написал много Богослужебных песнопений. Он стал основателем новой литургической формы – канона. Из составленных им канонов более всего известен Великий покаянный канон, состоящий из 9 песен 250 тропарей, читаемый в Великий пост.

 

«На примере историй противоположных по своей сути: богоугодной и проклятой показана жизнь человека. Святитель Андрей призывает к очищению и покаянию», - рассказал корреспонденту ИА «Бел.Ру» руководитель пресс-службы Белгородской и Старооскольской епархии Игорь Кобелев. Именно он по настоянию владыки Иоанна, архиепископа Белгородского и Старооскольского, взялся адаптировать церковнославянский текст Канона к современному языку. Сделано это для того, чтобы его можно было понять человеку, не знакомому с языком Священного писания. Работа над текстом велась в течение шести месяцев. И к началу Великого поста он был готов.

 

Отец Игорь рассказал корреспонденту ИА «Бел.Ру» о том, что при переводе возникали некоторые трудности. Главная проблема при переложении Канона была в том, что святитель Андрей писал на греческом языке, и текст был переведен на церковнославянский с сохранением синтаксических форм греческого языка. А построение предложений в греческом и русском языке несколько отличается. «Мне пришлось перестраивать предложения и подбирать синонимы к архаизмам, устаревшим словам, которые в современном языке уже не используются», - рассказал отец Игорь.

 

Теперь каждый православный белгородец может послушать чтение Канона на языке, максимально приближенном к русскому. С сегодняшнего дня Великий покаянный канон преподобного Андрея Критского будет звучать во всех храмах Белгородчины, а архиепископ Белгородский и Старооскольский Иоанн прочтет его в некоторых храмах епархии.

 

Сегодня Архиепископ Белгородский и Старооскольский Иоанн будет читать его в Преображенском кафедральном соборе в 18.00, завтра в это же время владыка проведет Богослужение для прихожан Смоленского собора.

 

Анастасия Саенко

Нашли опечатку в тексте? Выделите её и нажмите ctrl+enter