Posted 16 мая 2005,, 06:43

Published 16 мая 2005,, 06:43

Modified 29 июля 2022,, 12:42

Updated 29 июля 2022,, 12:42

Танец передается «из ног в ноги»

16 мая 2005, 06:43
Педагог дополнительного образования, хореограф Центра дополнительного образования Л.Е. Лобанова - творческий человек, посвятивший всю свою жизнь искусству танца. Особо любимы ею хореографические традиции Испании и Латинской Америки. Сегодня мы предлагаем нашим читателям интервью с опытным белгородским педагогом.

Наш корреспондент побеседовала с Любовью Евгеньевной, задала несколько вопросов о ее работе и увлечениях.

Корр. Бел.РУ: Расскажите, пожалуйста, как и когда Вы начали заниматься танцами.

Любовь Евгеньевна: Обычно танцами начинают заниматься с детства. Еще в детском саду с нами готовят небольшие танцевальные номера. Обычно мы о них ничего не помним, может, запоминаем только костюмчик какой-нибудь, матрешек к примеру. Потом, в первом классе, нас приводили большой толпой во Дворец пионеров, он был там, где сейчас духовная семинария находится. Нас заводили в огромный зал, смотрели растяжку, гибкость, после чего с нами занимались балетом. И поскольку я человек обидчивый, когда всем выдали пуанты, а мне тапочки, я разозлилась и на балет больше ходить не стала. После балета я решила заняться народным танцем. Где-то около года я занималась народными танцами, а потом пошло повальное увлечение бальными танцами.

Еще в детстве я поставила перед собой цель стать актрисой. И после школы я поступила в Саратовское театральное училище. Там в свободное от учебы время мы работали в драматическом академическом театре, и четыре года мы занимались танцами уже, можно сказать, на профессиональном уровне. По окончании все студенты должны были показать свое мастерство в дипломном спектакле. Я играла в спектакле испанского драматурга «Валенсианская вдова». Мне очень понравилась испанская драматургия, своим специфическим характером привлек испанский танец.

В жизни каждого человека наступает период, когда он задумывается о выбранной профессии. Я поняла, что хочу чего-то другого, и в двадцать три года я оставила театр, приехала в Белгород, и во Дворце культуры «Энергомаш» начала вести хореографическую студию.

Корр. Бел.Ру: А почему Вас привлек именно испанский танец?

Любовь Евгеньевна: Как я уже говорила, мне понравился испанский танец еще в студенческие годы. После развала Советского союза, после того, как «упал железный занавес» российская хореография приобрела много ярких и выразительных направлений, теперь мы имели возможность проявлять себя в танцах разных стилей. Я увлеклась культурой Испании и теперь специализируюсь на испанском танце. За основу мы берем учебник «Искусство танца Фламенко», который вышел еще в восьмидесятом году, но одного учебника, конечно же, мало, а пять лет назад вышел прекрасный видеоряд кассет, в них можно было очень многое почерпнуть не только о культуре Фламенко в целом, но и отдельно о танцевальном и певческом направлениях стиля Фламенко, к тому же недавно у нас появились кассеты с записью испанской гитары, я нашла «единомышленников», людей, которые также интересуются испанским культурой. Благодаря этому пять лет назад возникла студия испанского танца, но надо сказать, мы как цветок еще не расцвели: мы пока ищем технику, работаем над своими композициями, накапливаем материал. Совсем недавно мы были в Испании, поближе познакомились с культурой этой страны: с костюмами, музыкой, а главное мы с душой этого народа. Как оказалось, наша, русская культура очень перекликается с испанской культурой. В настоящее время происходит рабочий процесс, может, через два года мы заявим о себе более активно.

Корр. Бел.Ру: Расскажите, пожалуйста, немного об истории испанского танца.

Любовь Евгеньевна: Вообще испанский танец возник благодаря слиянию двух совершенно разных культур: испанской и арабской. Испания, как и Россия, прошла очень сложный исторический путь, он связан с множеством различных войн. Внутренний дух испанцев выражен в корриде и, прежде всего, в танце. Это объединение цыганской, арабской и испанской культур. Жесткая, сильная дробь, очень эмоциональная, это выражение именно испанского характера, соединяется с ярким цыганским костюмом и арабскими жестами, все это соединяется в танцевальном искусстве Фламенко. Специфика испанского танца в том, что это танец одного человека, это сольный танец. Основные темы, которые выражает исполнитель танца – это высокие темы любви и смерти, поэтому он такой экспрессивный, это танец ощущений. Я считаю его достаточно сложным, фламенко - почти ритуальный танец.

Корр. Бел.Ру: Как вы считаете, можно ли начать заниматься искусством Фламенко людям в возрасте двадцати, двадцати пяти лет?

Любовь Евгеньевна: Да, конечно, самое главное - характер человека. Ко мне приходит очень много людей, но не многие по-настоящему хотят этим заниматься. Если даже у человека нет каких-то данных, но есть огромное желание и стремление, я буду очень рада с ним заниматься, оттачивать мастерство.

Корр. Бел.Ру: У вас, я знаю, в группе занимаются девушки разных возрастов, да?

Любовь Евгеньевна: Да, конечно ведь есть программа, принятая министерством образования. Сначала малышам преподают аэробику, потом небольшие сюжетные танцы, и уже после этого с теми, кто действительно желают связать свою жизнь с танцами, мы начинаем серьезно заниматься испанским танцем в группе под названием «Веер».

Поскольку испанский танец изначально это танец женщин и девушек со сложившимися внутренними данными, то результат я могу выдавать с девушками в возрасте от 16 лет, оптимальный возраст 18-19 лет. Это возраст, когда девушка может выйти на сцену, сознательно стукнуть каблуком, с характером, что-то доказывая. Но возрастного предела нет.

Корр. Бел.Ру: Вот вы говорили, что это одиночный танец, но это не значит, что заниматься им могут только девушки. Мужчины ведь тоже могут посвятить себя танцевальному искусству Фламенко.

Любовь Евгеньевна: Специфика народного, испанского танца исходит к тому, что он передается «из ног в ноги», от женщины к женщине, от мужчины к мужчине. Поэтому, если у нас в городе появится мужчина, который действительно увлекается этим направлением искусства, начиная с его истории, национальных традиций и особенностей, это будет замечательно, а пока такого человека я не знаю.

Корр. Бел.Ру: Скажите, а девушки, которые занимаются в вашей группе, принимали участие в фестивалях или конкурса каких-нибудь, или это все происходит только на уровне хобби.

Любовь Евгеньевна: Дело в том, что в фестивалях обычно принимают участие чаще всего большие сложившиеся группы. А мы очень разновозрастные и разноростные, поэтому пока мы до фестивалей еще не «доросли», пока мы готовимся. Для того чтобы конкурировать с другими, нужно работать на профессиональном уровне.

Корр. Бел.Ру: Я слышала, что кроме танце вы еще увлекаетесь вышивкой, как вы совмещаете такие разные, на первый взгляд, занятия?

Любовь Евгеньевна: Психологи говорят, чтобы иметь работу, нужно иметь как минимум четыре профессии. А поскольку я всю жизнь работаю, и она не раз сбивала меня с ног, я убедилась, что нужно иметь три варианта, где я смогу работать. В настоящее время мне нравится работать педагогом дополнительного образования тем, что я с детьми могу заниматься кроме танцев еще и вышивкой. Кроме того, я не забываю то, что лежит в основе моего диплома, с детьми я еще занимаюсь и актерским мастерством. Мы с ними учим стихи, ставим маленькие спектакли, в том числе и кукольные.

Корр. Бел.Ру: У каждого человека есть мечта, к которой он стремится, может даже, всю жизнь. А у Вас есть мечта?

Любовь Евгеньевна: Говорят, что счастлив тот человек, который не боится старости и одиночества. Мне бы хотелось на улице видеть пожилых людей, уважающих самих себя и окружающих. Сейчас редко встречается внутренняя интеллигентность в старости. Женщина должна оставаться женщиной «до белых тапочек». Мы постоянно переживаем период реформ, перестроек, стрессовые состояния. Человек уже имеет нечеловеческое лицо. Для меня идеал, задача и цель – дожить до старости и встретить её достойно, не предать саму себя до конца своих дней.

Беседу вела Анастасия Саенко.

"