Местный бизнес ощущает недостаток квалифицированных переводчиков

Местный бизнес ощущает недостаток квалифицированных переводчиков

28 апреля 2005, 09:56
Город
Мария
Ведущий переводчик Белгородской торгово-промышленной палаты Татьяна Углова провела экскурс в профессию переводчика иностранного языка для студентов романо-германского факультета БелГУ.

Отдел внешнеэкономических связей и переводов Белгородской торгово-промышленной палаты прибегает к помощи внештатных переводчиков. Сейчас в Белгороде, по заявлению Угловой, «ощущается недостаток хороших квалифицированных кадров».

 

 

Такие встречи необходимы для того, чтобы студенты еще в вузе стремились к профессионализму. Она рассказала также о правилах поведения переводчика на деловых встречах и во время подписания контрактов, о необходимости расширения  кругозора в разных сферах жизни.

 

 

Неточный перевод иностранной речи, в лучшем случае, может привести к штрафным санкциям, в худшем – к международному конфликту. Именно поэтому ТПП и заинтересована в подготовке высококвалифицированных переводчиков.

Нашли опечатку в тексте? Выделите её и нажмите ctrl+enter