Posted 28 апреля 2005, 05:56

Published 28 апреля 2005, 05:56

Modified 20 августа, 00:26

Updated 20 августа, 00:26

Местный бизнес ощущает недостаток квалифицированных переводчиков

28 апреля 2005, 05:56
Ведущий переводчик Белгородской торгово-промышленной палаты Татьяна Углова провела экскурс в профессию переводчика иностранного языка для студентов романо-германского факультета БелГУ.

Отдел внешнеэкономических связей и переводов Белгородской торгово-промышленной палаты прибегает к помощи внештатных переводчиков. Сейчас в Белгороде, по заявлению Угловой, «ощущается недостаток хороших квалифицированных кадров».

Такие встречи необходимы для того, чтобы студенты еще в вузе стремились к профессионализму. Она рассказала также о правилах поведения переводчика на деловых встречах и во время подписания контрактов, о необходимости расширения кругозора в разных сферах жизни.

Неточный перевод иностранной речи, в лучшем случае, может привести к штрафным санкциям, в худшем – к международному конфликту. Именно поэтому ТПП и заинтересована в подготовке высококвалифицированных переводчиков.

Подпишитесь